購了《中文解毒》,看 帶子博客 剛介紹這本書,便心思思想閱。
開卷了一部份,一個字曰「爽」,很久沒有讀如此順如此一口氣式的中文撰寫法,亦看到一點撰者什多精簡的中文字,接近文言文式用字行文。這種寫法也是在下愛使用的,例如「與及」我愛寫〝亦〞,「只有」我多使用〝唯〞,「不要」有時寫〝莫〞,「沒有」寫〝否〞......諸如此類。可能就是細時就讀澳門培正中學接受了國文課中的比較傳統一套中文使用教育,植了根,今寫東西便影響行文用字。我能讀文言文亦拜昔年所賜,見到今日大多數中學生對文言文的低水平,可見所謂教育是昔日中華文化承傳一套比今日官僚一套,的確好得多。
《中文解毒》拿給台灣朋友看,他們不太能使用這種中文行文,因為台灣的中文自有一套文風。
這是一本好書,愛寫東西的博客必須有的書。
5 則留言:
關兄
沒有該是「無」吧 呵呵
在寫文校對時,也真會檢查有否多餘字眼,減省字數之餘,也感覺更文雅
@電影春風
有沒有 --> 有否
也可以吧?
寫粗口那篇更精彩!
潘兄,blog友答了你哇~~~
nikita: 看到了,真係笑死,絕對是寫廣東粗口一絕文章,更值明了廣東話比普通話更有深遠中原文化。
jacky, 我怕節省下終成文言文,哇哈哈!好像 看 紀曉嵐 的書甘就好玩了。
發佈留言