星期二, 5月 31, 2005

今夕網路遇上我的歌姬



‧重遇【歌姬】

今夕何夕,多少年的幾許風雨,我終於在網路遇上我心愛的歌姬,應該說她來找尋我。孤寂地聽她,安撫著燥動的心,懷念她的聲音。我不聽懂她的吟唱,當年只能意會,原來聽旋律聲意也能心靈溝通。

她 - 唱者乃【中島美雪】nakajima miyuki ,歌名【歌姬】。因乃昔日心念一到在日本百回寫下一文懷念歌姬,果是今夕歌姬來,真是有點熱淚盈眶,似百年孤寂的人,忽然重遇懷念的人和事,挺唏噓。執筆也忘了如何組織,聽著網站的歌姬,惚惚然就我手寫我心,所以寫出一堆如此的雜亂東西。去此blog吧,也已經在此link 上推薦。→
http://blog.yam.com/honkwun/archives/154796.html 【歌姬】不斷播放中(主頁url
新演繹的【歌姬】VIDEO


‧歌姫(うたひめ)

歌姬 (該網頁中的歌詞)

淋しいなんて 口に出したら
誰もがみんな うとましくて逃げ出してゆく
假如我說寂寞,
誰也會覺得討厭而避開我;
淋しくなんかないと笑えば
淋しい荷物 肩の上でなお重くなる
假如我強裝笑臉說一點也不寂寞,  
壓在肩上的寂寞便像包袱一樣變得更加沉重。
せめておまえの歌を 安酒で飲みほせば
遠ざかる船のデッキに立つ自分が見える
只有將妳的歌如同一杯燒酒喝下去,
我才彷彿看見自己站在漸漸遠去的輪船甲板上。 
歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみ欲望も 歌い流してくれ
歌姬啊歌姬,妳將長長的裙腳投向海風中; 
歌姬啊歌姬,請用妳的歌喉,
讓我忘卻我的夢、我的悲哀、我的欲望吧。


南へ帰る船に遅れた
やせた水夫 ハーモニカを吹き鳴らしてる
不能趕上向南回航的輪船,
瘦削的水手在吹奏著口琴;
砂にまみれた錆びた玩具に
やせた蝶々 蜜をさがし舞いおりている
在沾滿泥沙已生繡的玩具上,
纖瘦的蝴蝶在飛舞尋找花蜜。
握りこぶしの中にあるように見せた夢を
遠ざかる誰のためにふりかざせばいい
手心裡握有夢想的拳頭,
該向誰個離自己而去的人揮舞?
歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみも欲望も 歌い流してくれ
歌姬啊歌姬,妳將長長的裙腳投向海風中; 
歌姬啊歌姬,請用妳的歌喉,
讓我忘卻我的夢、我的悲哀、我的欲望吧。


男はいつも 嘘がうまいね
女よりも子供よりも 嘘がうまいね
男人謊言總是說得不錯,
比起女人和孩子,他們的謊言很動人;
女はいつも 嘘が好きだね
昨日よりも 明日よりも 嘘が好きだね
女人總是依戀謊言,
比起昨天及明天,她們比較喜歡去依戀謊言。 
せめておまえの歌を 安酒で飲みほせば
遠ざかる船のデッキに たたずむ気がする
只有將妳的歌如同一杯燒酒喝下去,
我才彷彿看見自己站在漸漸遠去的輪船甲板上。 
歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみも欲望も 歌い流してくれ
歌姬啊歌姬,妳將長長的裙腳投向海風中; 
歌姬啊歌姬,請用妳的歌喉,
讓我忘卻我的夢、我的悲哀、我的欲望吧。


握りこぶしの中にあるように見せた夢を
もう二年 もう十年 忘れすてるまで
緊握在拳頭中的夢想,
兩年過去,十年流逝,俱至忘卻捨棄。
歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみも欲望も 歌い流してくれ
歌姬啊歌姬,妳將長長的裙腳投向海風中; 
歌姬啊歌姬,請用妳的歌喉,
讓我忘卻我的夢、我的悲哀、我的欲望吧。


‧前因後果

最後,有感成為博客進入無遠拂界,這是產生【因果】之文章網址【歌姬、中島美雪】
一舊文,昔日的一些光影人物,也漸漸模糊了。


‧緊握在拳頭中的夢想

【歌詞裡最後一段有一句話為歌曲的旨趣所在﹐那是表示美雪想用歌曲來安慰搞運動(學運、日本社會主義運動)而遭挫敗的人。(即此句:「緊握在拳頭中的夢想,兩年過去,十年流逝,俱已忘卻捨棄。)......(劉黎兒)台灣作家寫文之節錄】

如泣如訴的歌聲中,原來有此種暗示。六四前四天聽可引起心中憶及當年我們走在香港街頭,一生人看著電視最多的日子。一種時代的感覺,隨歌姬同泣數著當年。我們曾緊握在拳頭中的夢想,也一年、兩年、十年的流逝,俱已忘卻捨棄。

今夜夢中可會見到中島美雪站在往南行的輪船甲板上的歌姬,她長長的裙腳投向海風中,在隨隨漂蕩,漸漸遠去,夢想也隨著歌聲漸漸遠去。

3 則留言:

匿名 說...

抱歉 我不知道哪裡適合留言 m(_ _)m

很謝謝你來honkwun 
也歡迎你到連結裡面的美雪站逛逛
特別是中島美雪歌迷留言板 
http://kennyfuk.fusionxhost.com/cgi-bin/book/mkakikomitai.cgi?user=nami
這是香港美雪迷弄的 
還有我把你的網址加入連結了 
也歡迎你互加 :)

你聽過新版的歌姬了嗎?
來美雪歌迷的留言版聊聊吧

匿名 說...

我是竑廣

這個中譯送你 不過不一定對
鳳仙花在夜會4也有另一個版本

----
ほうせんか鳳仙花 中島みゆき


悲しいですね 人は誰にも
明日 流す涙が見えません
悲哀啊 
不管是誰都無法看見明日流下的眼淚
別れる人とわかっていれば
はじめから 寄りつきもしないのに
如果我一直都認知到他的離去
恐怕從一開始我就不會去接近 熟悉他   (因為那實在太傷感了)  

 後姿のあの人に 優しすぎたわと ぽつり
看著他那個人的背影 我寂寥地想:
"你滿溢的溫柔啊"

 ほうせんか 私の心
鳳仙花 我的心   
砕けて 砕けて 紅くなれ
 破碎又破碎 倚望妳展現紅色的容顏
ほうせんか 空まであがれ
鳳仙花 請飄浮到天邊  
 あの人に しがみつけ
為我找尋他的背影吧
 
悲しいですね 人はこんなに
ひとりで残されても 生きてます
悲哀哪 
即使人被拋下剩一人 還是得繼續生活  
悲しいですね お酒に酔って
名前 呼び違えては 叱られて
悲哀哪 已是酒醉的時候
對著別人喊那已不存在的名字也會被責罵

 後姿のあの人に幸せになれなんて 
祈れない
 いつか さすらいに耐えかねて 
私をたずねて来てよ
對於那露出背影的人兒 
我祈求不到關係著他的幸福  
不過早晚有一天 渡過了流離的歲月 
他總是會來找我的吧
 
ほうせんか 私の心
鳳仙花 我的心   
砕けて 砕けて 紅くなれ
  破碎又破碎 倚望妳展現紅色的容顏
ほうせんか 空まであがれ
鳳仙花 請飄浮到天邊  
  あの人に しがみつけ
好望見到那人的背影

ほうせんか 私の心
鳳仙花 我的心   
砕けて 砕けて 紅くなれ
  破碎又破碎 倚望妳展現紅色的容顏
ほうせんか 空まであがれ
鳳仙花 請飄浮到天邊  
  あの人に しがみつけ
好望見到那人的背影

あの人に しがみつけ
好望見到那人的背影
あの人に しがみつけ
好望見到那人的背影

Copyright©1978 YAMAHA Music Foundation.

p.s.
這是美雪寫給竹田導演的輓歌,他曾經照顧過美雪和松山千春。

(katana ) 草草一刀 說...

原本是輓歌,怪不得聽到有種離愁味道。