星期六, 9月 17, 2005

播客

因為有了廣播形式的blog,更跟 播 字扯上關係,出現了 播客 一詞。
其實寫的則也是把自己的東西向大家播送,
而且 播 也有播種之意,各bloggers根本也是在網上播送種子,
將來可能影響社會深遠,種子在發芽。
博客 本來不錯,但在行為上 更比 博 有貼切意思,
那 部落客 有些比較含有私人元素的小品文藝腔,似一個新族群,圈子味道略重。
提議統一稱 blogger 譯 播客 ,可行嗎?
最後園主一直覺得blogger在擋放著一個革命種子,是互聯網上的另一波宿命。

2 則留言:

匿名 說...

唔得呀,因為大陸叫Podcast 做"播客",廣播之客也。而且博客同播客的意思流傳甚廣,博客難叫播客了。

(katana ) 草草一刀 說...

又 播客
又 博客
其實相同的東西,只一使用口講,另一是手寫。
同樣都是bloggers
叫 博報者
網報客.........如何