星期五, 5月 30, 2008

《群》是好書,但中譯本睇到@_@

手上中譯本有上下兩冊,題材很吸引,資料搜集一流,但不知是否譯成中文上的文筆問題,還是什麼,讀來很不令讀者舒服,而且有時內文(可能原文也如是)太多不必要的長篇描寫,根本可以不看亦不影響閱讀的部份,太似在針酌性地寫一本細膩劇本,不像寫一本書,這反而不能勾實讀者思維追看,因為讀下去令人困累,最終要放一邊休息。不是一本好好讀的書,最好有精密一些的重寫版,中文譯本宜可能請 倪匡 先生潤筆一番,便會有看頭得多。

2 則留言:

匿名 說...

我也買了未看... 那種厚度的確叫人抗拒

(katana ) 草草一刀 說...

書中人名睇到眼花,而且睇完唔記得絕不出奇,作者在人物上描寫似乎尚欠火侯,這本書真的很大野心,是相當大,但只是一個有啟發性的科幻故事而已。
好辛苦睇完了第一冊......