‧重遇【歌姬】
今夕何夕,多少年的幾許風雨,我終於在網路遇上我心愛的歌姬,應該說她來找尋我。孤寂地聽她,安撫著燥動的心,懷念她的聲音。我不聽懂她的吟唱,當年只能意會,原來聽旋律聲意也能心靈溝通。
她 - 唱者乃【中島美雪】nakajima miyuki ,歌名【歌姬】。因乃昔日心念一到在日本百回寫下一文懷念歌姬,果是今夕歌姬來,真是有點熱淚盈眶,似百年孤寂的人,忽然重遇懷念的人和事,挺唏噓。執筆也忘了如何組織,聽著網站的歌姬,惚惚然就我手寫我心,所以寫出一堆如此的雜亂東西。去此blog吧,也已經在此link 上推薦。→
http://blog.yam.com/honkwun/archives/154796.html 【歌姬】不斷播放中(主頁url
新演繹的【歌姬】VIDEO
‧歌姫(うたひめ)
歌姬 (該網頁中的歌詞)
淋しいなんて 口に出したら
誰もがみんな うとましくて逃げ出してゆく
假如我說寂寞,
誰也會覺得討厭而避開我;
淋しくなんかないと笑えば
淋しい荷物 肩の上でなお重くなる
假如我強裝笑臉說一點也不寂寞,
壓在肩上的寂寞便像包袱一樣變得更加沉重。
せめておまえの歌を 安酒で飲みほせば
遠ざかる船のデッキに立つ自分が見える
只有將妳的歌如同一杯燒酒喝下去,
我才彷彿看見自己站在漸漸遠去的輪船甲板上。
歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみ欲望も 歌い流してくれ
歌姬啊歌姬,妳將長長的裙腳投向海風中;
歌姬啊歌姬,請用妳的歌喉,
讓我忘卻我的夢、我的悲哀、我的欲望吧。
南へ帰る船に遅れた
やせた水夫 ハーモニカを吹き鳴らしてる
不能趕上向南回航的輪船,
瘦削的水手在吹奏著口琴;
砂にまみれた錆びた玩具に
やせた蝶々 蜜をさがし舞いおりている
在沾滿泥沙已生繡的玩具上,
纖瘦的蝴蝶在飛舞尋找花蜜。
握りこぶしの中にあるように見せた夢を
遠ざかる誰のためにふりかざせばいい
手心裡握有夢想的拳頭,
該向誰個離自己而去的人揮舞?
歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみも欲望も 歌い流してくれ
歌姬啊歌姬,妳將長長的裙腳投向海風中;
歌姬啊歌姬,請用妳的歌喉,
讓我忘卻我的夢、我的悲哀、我的欲望吧。
男はいつも 嘘がうまいね
女よりも子供よりも 嘘がうまいね
男人謊言總是說得不錯,
比起女人和孩子,他們的謊言很動人;
女はいつも 嘘が好きだね
昨日よりも 明日よりも 嘘が好きだね
女人總是依戀謊言,
比起昨天及明天,她們比較喜歡去依戀謊言。
せめておまえの歌を 安酒で飲みほせば
遠ざかる船のデッキに たたずむ気がする
只有將妳的歌如同一杯燒酒喝下去,
我才彷彿看見自己站在漸漸遠去的輪船甲板上。
歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみも欲望も 歌い流してくれ
歌姬啊歌姬,妳將長長的裙腳投向海風中;
歌姬啊歌姬,請用妳的歌喉,
讓我忘卻我的夢、我的悲哀、我的欲望吧。
握りこぶしの中にあるように見せた夢を
もう二年 もう十年 忘れすてるまで
緊握在拳頭中的夢想,
兩年過去,十年流逝,俱至忘卻捨棄。
歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみも欲望も 歌い流してくれ
歌姬啊歌姬,妳將長長的裙腳投向海風中;
歌姬啊歌姬,請用妳的歌喉,
讓我忘卻我的夢、我的悲哀、我的欲望吧。
‧前因後果
最後,有感成為博客進入無遠拂界,這是產生【因果】之文章網址【歌姬、中島美雪】
一舊文,昔日的一些光影人物,也漸漸模糊了。
‧緊握在拳頭中的夢想
【歌詞裡最後一段有一句話為歌曲的旨趣所在﹐那是表示美雪想用歌曲來安慰搞運動(學運、日本社會主義運動)而遭挫敗的人。(即此句:「緊握在拳頭中的夢想,兩年過去,十年流逝,俱已忘卻捨棄。)......(劉黎兒)台灣作家寫文之節錄】
如泣如訴的歌聲中,原來有此種暗示。六四前四天聽可引起心中憶及當年我們走在香港街頭,一生人看著電視最多的日子。一種時代的感覺,隨歌姬同泣數著當年。我們曾緊握在拳頭中的夢想,也一年、兩年、十年的流逝,俱已忘卻捨棄。
今夜夢中可會見到中島美雪站在往南行的輪船甲板上的歌姬,她長長的裙腳投向海風中,在隨隨漂蕩,漸漸遠去,夢想也隨著歌聲漸漸遠去。